I. Ote Gate to Black Gate

About Castle­ Watching


各場面での基本をみていきましょう。

 英文はあくまでも例文です。 また日本語版の「お城­Watching」の直訳ではあり ません。みなさんが 説明する際は各自のストーリーにしたがってください。

 外国にないもの、事を説明するわけですから、それに完全に対応する単語は 必ずしもないかもしれません。 よってお客様が、彼らの文化に照らし合わせてイメージしやすい単語を 選んで説明できればよいのですが、ネイティブスピーカーではない我々には容易ではありません。 だから皆さんが、案内をしているとき、疎まれない範囲で言葉や文化について尋ねてみましょう。そしてわかったことや情報を会員間で共有しましょう。



役に立つかも    英語プレゼンの極意  カリスマガイドの「なぐも友美」


I. Ote Gate to Black Gate

Route from Ote-Gate to Honmaru

A: Ote-Gate

There used to be the Ote Gate around here. It was the official gate to enter the castle compound and the outer moat surrounded this area. Townspeople were not allowed to use this gate. They had to use the East Gate, a side gate, if necessary.

Daimyomachi Street

This area used to be the third enclosure and it was high-ranking samurais residential area.









B: The entrance of Castle Park

This is the current main entrance to the castle. As you see, there is a moat on your right. The moat originally surrounded the area, so you had to turn right here and go to the Drum Gate along the moat.





Enemies could not go through directly to the main enclosure because of three moats and gates. If they would come along the moat, our samurais would shot them from shooting holes of mud walls.









C: Drum-Gate


This is the Drum Gate, the entrance to the second enclosure. It was restored in 1999. A drum had been set inside of the tower of the gate. The drum would be beaten if a fire would occur. It was also beaten when all samurais were ordered to come to the castle


D: Black-Gate

This gate is called the Black Gate. It is not because it is black. Black was the most honorable color in those days. The gate was the most important one as the entrance to the main enclosure. So, it was named the black gate to show its honorability.










Reliefs


You will find a monument of two sculptures in relief on your right after the Black Gate. It commemorates two gentlemen, Ichikawa Ryozo and Mr Kobayshi Unari. The Matsumoto Castle would not have remained without these gentlemen. Mr Ichikawa saved the castle from demolishing in the 1870s. Mr Kobayshi made every effort to restore the castle in the 1900s.



関連記事:市民の手による保護